Postingan

Choosing Children’s Books to License from World Publishers

Gambar
There may be many things in common between Indonesia and Turkey to call on this topic specifically. But  I take the liberty to put it in general question as the reason to buy foreign rights , because it can apply for any genre from any country.

Literary Agent: Membangun Jembatan Menuju Kancah Global

Gambar
 Sharing session dalam rangka Hari Buku Dunia bersama Yayasan 17.000 Pulau Imaji pada 23 April 2021, dengan tema "Mempromosikan Hak Intelektual Insan Perbukuan Nasional di Pentas Global".

Penjualan Hak Cipta (Sharing Session IIBF 2021)

Gambar
  Webinar tentang Penjualan Hak Cipta pada Selasa 9 November 2021, diselenggarakan oleh Ikatan Penerbit Indonesia dalam rangka mempersiapkan penerbit-penerbit yang ikut serta dalam Indonesia International Rights Fair untuk merebut peluang penjualan hak cipta selama pameran.

Dua Kota Suci dalam Lensa Kazuyoshi Nomachi

Gambar
  Mecca the Blessed, Medina the Radiant: The Holiest Cities of Islam by by Ali Kazuyoshi Nomachi (Photographer), Seyyed Hossein Nasr Ph.D. (Introduction), Aperture (1997), 192 p Ketika pertama kali terbit pada 1997, buku ini merupakan eksplorasi fotografi yang belum pernah ada atas kota-kota paling suci Islam dan aktivitas haji yang berlangsung di sana, membukakan akses visual ke situs-situs tersuci salah satu agama besar dunia, yang dianut oleh seperempat populasi dunia. Fotografer Ali Kazuyoshi Namachi, seorang mualaf Muslim dari Jepang, mendapat dukungan penuh dari otoritas Arab Saudi untuk memotret di tempat-tempat di mana fotografi dikontrol secara ketat dan tidak diperbolehkan bagi oleh non-Muslim.

"Gods I've Seen": Jelajah Religi Hindu

Gambar
(c) Phaidon Buku ini merupakan salah satu dari rangkaian buku-foto Abbas tentang agama-agama besar dunia. Dalam buku ini Abbas yang menampilkan unsur-unsur ritual agama seperti angin, air, tanah, dan api, sihir, spiritualisme hewan--untuk mengeksplorasi misteri agama Hindu. 

Sebut Nama Penerjemah di Kover

Gambar
  Mencantumkan nama penerjemah di sampul depan buku masih belum jadi kebiasaan di kalangan para penerbit. Bukan hanya di Indonesia, tapi juga di negara-negara lain. Yang konsisten melakukan itu di sini antara lain adalah Moooi Pustaka , sebuah penerbit yang bermarkas di Yogyakarta.  Moooi Pustaka yang didirikan pada 2018, menerjemahkan karya sastra ke dalam bahasa Indonesia dari bahasa aslinya. Debut pertama mereka adalah buku terjemahan Jepang, Angsa Liar karya Mori Ogai yang diterjemahkan oleh Ribeka Ota . Tiga belas buku yang telah diterbitkan Moooi sejak itu, semuanya mencantumkan nama penerjemah di sampul depan.